La revolució vertical

La revolució vertical

o per què els humans caminen drets

Josefina Caball

Raig Verd Editorial

La revolució vertical ha estat traduïda a més de 80 llengües a tot el món.

La revolució vertical és una faula africana d’estil clàssic escrita en kikuiu i traduïda a més de vuitanta llengües arreu del món. Un homenatge a la tradició de la literatura oral i d’aquell màgic moment compartit que suposa llegir als altres.

El conte narra la formació del cos humà com una discussió entre les seves parts. Braços i cames voldran demostrar que són els més importants en una competició que tindrà com a testimonis tots els animals. Els animals els prendran per bojos, i les altres parts del cos voldran dir-hi la seva. Com acabarà tot?

Un meravellós conte de Ngũgĩ wa Thiong’o il·lustrat per Agustín Comotto amb una cançó composada per Clara Peya i lletra adaptada per Alicia Serrat.

 

Un llibre tan per nens com per adults gràcies a les múltiples capes de lectures que se’n poden fer.

Què en diuen

El conte “ens recorda que tots som un, i que en la nostra unitat tenim el poder de transformar el futur que esperem per a nosaltres mateixos”.

La revolució vertical s’ha convertit en el conte curt més traduït de la història.

La vida està connectada. Estem tots connectats, depenem els uns dels altres.