La revolució vertical ha estat traduïda a més de 80 llengües a tot el món.
La revolució vertical és una faula africana d’estil clàssic escrita en kikuiu i traduïda a més de vuitanta llengües arreu del món. Un homenatge a la tradició de la literatura oral i d’aquell màgic moment compartit que suposa llegir als altres.
El conte narra la formació del cos humà com una discussió entre les seves parts. Braços i cames voldran demostrar que són els més importants en una competició que tindrà com a testimonis tots els animals. Els animals els prendran per bojos, i les altres parts del cos voldran dir-hi la seva. Com acabarà tot?
Un meravellós conte de Ngũgĩ wa Thiong’o il·lustrat per Agustín Comotto amb una cançó composada per Clara Peya i lletra adaptada per Alicia Serrat.
Un llibre tan per nens com per adults gràcies a les múltiples capes de lectures que se’n poden fer.
Què en diuen
El conte “ens recorda que tots som un, i que en la nostra unitat tenim el poder de transformar el futur que esperem per a nosaltres mateixos”.
La revolució vertical s’ha convertit en el conte curt més traduït de la història.
La vida està connectada. Estem tots connectats, depenem els uns dels altres.