Играйте в Вавада казино - каждая ставка приносит выигрыш и приближает к большим деньгам. Заходите на официальный сайт Вавада казино и вперед к победам!

Troba el regal perfecte per a…

Cròniques de Trístia, de Quim Curbet
Per als amants de la literatura sobre el passat.
La torna, d’Ali Smith. Traducció de Dolors Udina
Per als que s’indignen amb el present i necessiten esperança.
Neguit permanent de Tsitsi Dangarembga. Traducció d’Aurora Ballester
Per aquells que no es conformen amb la versió de l’història que ens han explicat.

Camp Zero de Michelle Min Sterling. Traducció de Maria Rosich
Per als amants del misteri, la memòria i la sororitat.

Viure cansa, de Jean-Claude Izzo. Traducció Carme Geronès
Per als amants de la vida, de les passions, de comprendre en definitiva, a l’ésser humà.

L’abolició de la família de M.E. O’Brien. Traducció de Lola Fígols
Per mentalitzar-se pels àpats familiars d’aquestes festes.
Línia sencera, línia trencada, de Milo De Angelis. Traducció de Joan-Elies Adell
Per a les persones lectores de poesia més exigents.
Noceà, de Ricard Efa
Per a joves o no tan joves que encara conserven l’esperit rebel.
La guia màgica d’autodefensa amb galetes, de T. Kingfisher. Traducció d’Elena Ordeig.
Per als que volen compartir una lectura amb els fills i riure com bojos junts.

Àngels de la mort, de Silvestre Vilaplana
Pels qui volen combatre l’extrema dreta, el racisme i la corrupció.

La nit de l’esvàstica, de Katherine Burdekin. Traducció de Xavier Caixal
Per als amants de 1984 o de les distopies antifeixistes.

Benvolgut imbècil, de Despentes. Traducció d’Oriol Valls
Per a qui vulga acabar amb tots els imbècils del nostre dia a dia, per a qui alça la veu, per a qui vol llegir el món que li envolta.
Vicent Torrent. La cançó popular, de Josep Vicent Frechina
Per als amants de la música popular, per a qui vulga aprofundir en la vida i l’empremta del fundador d’Al Tall. 
Dune, de Frank Herbert. Traducció de Manuel de Seabra
Per als amants dels grans clàssics i de l’èpica o l’estratègia política.

Hotel Savoy, de Joseph Roth. Traducció de Carme Gala
Per als amants de la gran literatura europea.

Que no s’apagui la flama, de Miriam Toews. Traducció d’Octavi Gil
Pels amants de la ironia, l’humor i la reivindicació feminista.

La crònica diamant, de Stalker
Per a qui busca una novel·la d’aventures de tocs africans i fantàstics.

La coronació de l’edifici, d’August Strindberg. Traducció de Carolina Moreno Tena
Per als amants de la narrativa breu propera a l’ànima.

Feminisme interromput, de Lola Olufemi. Traducció de Josefina Caball
Per als que creuen que ja han llegit molt sobre feminisme.

Bridge, de Lauren Beukes. Traducció de Lluís Delgado
Per a trobar respostes en les teves altres “jo” del multivers.

Petits mons, de Caleb Azumah Nelson. Traducció d’Octavi Gil
Pels amants de la música, la dansa i la reivindicació social.

A la recerca del lotus, de Charmian Clift. Traducció de Míriam Cano
Pels amants de la bohèmia i els temps passats.

Passar a l’ofensiva de Josep Manel Busqueta. pròleg de Bernat Lavaquiol
Per als que pensen que no n’hi ha prou amb reduir la contaminació i el consum.
Union Street de Pat Barker. Traducció d’Albert Torrescasana
Per als amants de Lucía Berlin, i  la literatura obrera en clau femenina i feminista.
A finals d’estiu de Magdalena Blažević. Traducció i pròleg de Jordi Cumplido
Per als amants de les històries dures però carregades de poesia.

Gossos de guerra d’Adrian Tchaikovsky. Traducció d’Octavi Gil Pujol
Per als amants dels animals que creuen que és millor adoptar.

Autobiografia d’Angela Davis. Traducció de Lola Fígols
Aquestes festes deixa’t de Marvel i DC, per una vida de pel·lícula, la d’Angela Davis!
Illes de l’abandonament, de Cal Flyn. Traducció d’Octavi Gil Pujol
Per a les persones que encara creuen possible una regeneració de la naturalesa al nostre planeta.
La glàndula d’Ícar, d’Anna Starobínets. Traducció de Miquel Cabal
Per lectors que cerquen emocions fortes i futurs inquietants.
Cercallums de Peter F. Hamilton i Gareth L. Powell. Traducció de Lluís Delgado
Per als amants de la ciència-ficció del vast Univers.
La casa sense clau, de Earl Derr Biggers. Traducció de Sílvia Aymerich
Per als amants d’espais paradisíacs com Hawai i els investigadors perspicaços amb molt sentit de l’humor.
Stalingrad i L’Oucomballa, de Llibert Ferri i Teresa Ferri
Per als que volen conèixer el món des d’una perspectiva personal
L’última nit al Telegraph Club, Malinda Lo. Traducció d’Anna Llisterri
Per a qui estima amb el cap i el cor ben oberts, per a les lluitadores d’avui i per a les que vindran.